Conheci
a escritora indiana Jhumpa Lahiri este ano mesmo, quando li seu O Xará, que veio na caixinha da TAG
(www.taglivros.com.br) de fevereiro, já resenhado aqui (http://adrianabuzzetti.blogspot.com.br/2017/05/4-o-xara-jhumpa-lahiri.html). Neste Intérprete de
Males, uma coletânea de contos (este, definitivamente, é o ano em que li
contos!), as nove histórias mostram personagens em situação de transposição –
sejam indianos vivendo fora da Índia (EUA ou Inglaterra) ou uma família de
indianos (ou descentes) já americanizados, visitando a terra natal (como no
conto que dá título à obra). Há sempre
uma certa estranheza, mas ao mesmo uma tolerância com o que é diferente, quase
como uma acomodação, no sentido de colocar as coisas nos lugares para elas
encaixarem mesmo não sendo partes perfeitas de um quebra-cabeças. A temática do
imigrante em cultura estranha está lá, às vezes pelo olhar de uma criança, sem
julgamento, mas com uma curiosidade isenta. Em outros contos, o que se
sobressai são temas mais universais, envolvendo amor, sexo, romance. Destaque
para “Sexy”, “Quando o Sr. Pirzada Vinha Jantar” e, claro, “Intérprete de
Males”.
Vou adicionar à minha pequena lista do Goodreads! ;)
ResponderExcluirAproveito e recomendo um livro pra você. É o primeiro de uma série que se passa em Botsuana que classifico como "comfort reading": https://www.goodreads.com/book/show/7061.The_No_1_Ladies_Detective_Agency
ResponderExcluirObrigada, Otávio!!! Vou botar na minha lista! bisous
Excluir